• dolar dolar 3.4283
  • euro euro 3.6749
Whatsapp
Eklenecektir.Vatsap Bildirme
  • 14-11-2016 19:53

Yunanca olan sınır sözcüğünün Türkçesi yok mu?

Yunanca olan sınır sözcüğünün Türkçesi yok mu?

Sınır sözcüğü Yunancadır.

Sırpçaya sinor, Bulgarcaya sinor,

 Farsçaya sinör ve Gürcüceye sinori olarak geçmiştir.

Sınır anlamında kullanılan serhad/serhat sözcüğü Farsçadır.

Hudut sözcüğü ise Arapça olan had (sınır) sözcüğünün çoğuludur ve sınırlar anlamına gelir.

Haddini bilmek deyimi bu anlamda sınırını bilmek, çizgiyi aşmamak anlamları taşır.

 

Peki Türkçemizde bu sözcüğün karşılığı yok mudur?

Var elbette.

 

TARINÇ sözcüğü kimi yerel ağızlarda ve bazı Türk lehçelerinde sınır anlamında kullanılmaktadır.

Bunun dışında

Başkurt Türkçesinde: Ara

Kazak Türkçesinde: Şekara

Kırgız Türkçesinde: Çek ara

Özbek Türkçesinde: çegara

Tatar Türkçesinde: Çik, çik ara

Türkmen Türkçesinde: araçag

Uygur Türkçesinde: çegra

Sözcüklerimiz kullanılmaktadır.

Saygılarımızla...



Etiketler:
HABERE YORUM YAZIN
Harun Özgen Harun Özgen 16.11.2016

Negizinde (esasında), ÇEK sözcüğü SINIR anlamını karşılar. Bir ülkenin veya bir bölgenin sınırı anlamına gelir. ÇEK-ARA ise iki konşu ülkenin aymaklarını (territoryalarını) birbirinden ayıran çizgi anlamını taşır.

Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.

ÇOK OKUNANLAR