BİR AZERBAYCAN’DAN, BİR KAŞGARLI’DAN “TÜRKÇE” İKİ GÜLMECELİ DEYİM

BİR AZERBAYCAN’DAN, BİR KAŞGARLI’DAN “TÜRKÇE” İKİ GÜLMECELİ DEYİM

BİR AZERBAYCAN’DAN, BİR KAŞGARLI’DAN “TÜRKÇE” İKİ GÜLMECELİ DEYİM

BİR AZERBAYCAN’DAN, BİR KAŞGARLI’DAN “TÜRKÇE” İKİ GÜLMECELİ DEYİM:
“ÖVÜNGEÇLER, ÖVÜNCEÑLER ÜZERİNE SÖYLENMİŞ!”

İldeniz Turan

Vefa Eliyeva Hanım AZERBAYCAN TÜRKÇESİ öbeğinde bir Azerbaycan deyimi paylaştı:

QAZAN DEYƏR "DİBİM QIZILDI", 
ÇÖMÇƏ DEYƏR "GƏZİB GƏLMİŞƏM".
[KAZAN DİYOR “DİBİM ALTINDIR”, 
ÇÖMÇE DİYOR “GEZİP GELDİM”.]

Ben de Türk el bilgisinin (kültürünün) sürekliliğini yaşatan bu anlamlı sözün altına ilk sözlüğümüzde [”DİVÂNÜ LÜGÂT’İT-TÜRK - Kaşgarlı Mahmut - 1072 yılı.”] yer alan şu söylemi yazdım:

AŞIÇ AYUR TÜBÜM ALTIN, 
KAMIÇ AYUR MEN KAYDA MEN? :

= TENCERE DER DİBİM ALTIN, 
ÇOMÇAK (ÇÖMÇE) DER BEN NEREDEYİM? 
I. 52 - DİVÂNÜ LÜGÂT’İT-TÜRK - Kaşgarlı Mahmut - 1072 yılı.

Yukarıdaki yazıyı DİLDE BİRLİK ÜLKÜSÜ öbeğinde paylaştıktan sonra Garadağlı Allahqulu Mansirli’nin yorum olarak verdiği bilgiyi bu yazıya ekledim.

Garadağda şu biçimde işlediler:

Qazan diyer “DİBİM QIZILDI”, çömçe diyer “MEN ORDAN BULANDIM, ÇIXDIM”.
--- Allahqulu Mansirli

GARADAĞ yöre ağzı – Güney Azerbaycan.

YORUM EKLE