Ötüken adlı kadın için yazılmış Göktürkçe duvar yazısı-Prof. Dr. Hatice Şirin

Ötüken adlı kadın için yazılmış Göktürkçe duvar yazısı


Prof. Dr. Hatice Şirin

Yavaş, eskiden “nazik, zarif, barışçıl, uysal” gibi anlamlara gelirdi.

“Bu at yavaştır” cümlesi, atın hızlı olmadığını değil, uysal, eğitimli olduğunu anlatır.

Daha da eskiden "yavaş", iyelik eki alır ve eşe / sevgiliye hitap için kullanılırdı:

Yavaşım! Günümüzdeki "canım", "tatlım” gibi.


Aşağıdaki resim, bugün Kuzeybatı Çin'de kalan eski Uygur şehri Turfan’ın 10 km. batısındaki Yar Hoto kent harabelerinden.

Ötüken adlı kadın için yazılmış Göktürkçe duvar yazısı.[/caption]

Kenti çevreleyen Yar ırmağı yatağındaki mağara duvarlarına Türkler 1000 yıl boyunca Runik alfabe ile Türkçe grafitiler kazımışlar.

Bunlardan biri, Ötüken adlı bir kadın için yazılmış:

Körtle çor kunçuy yavaşım-a esenim ötüken.

Diyor ki:

“Körtle Çor'un prensesi (kızı veya kardeşi)! Nezaketlim! Yaşama nedenim! Ötüken!

Büyük olasılıkla platonik bir aşk yaşamış grafiti yazarı, yüzyıllardır o toprakların altında uyuyor.

Ötüken de öyle!
Çekik gözleri ve kalem tutan elleriyle nasıl tatlılardı kim bilir!

Yorumlar (0)