20.12.2020, 17:04

SAYRUCAĞRAK

SAYRUCAĞRAK

ESKİ TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE KAVRAM BOŞLUĞUNU DOLDURAN, UNUTULMUŞ TÜRKÇE KÖKENLİ BİR SÖZ:

Farsça “Bîmarterin” birce (bir tek) kavramı karşılıyor, oysa Farsça sözün Türkçede iki anlam ayırtılı karşılığı var. 


Bu karşılıklar, Türkçenin bu yönden daha bay, varlı olduğunu gösterir.

SAYRUCAĞRAK (neteglik “sıfat”) = 1. Daha sayrı (hasta). 2. Sık sık sayrı olan.

& Bîmarterin [ﺒﯿﻣﺍﺭﺘﺭﯿﻥ] (Farsça) = Sayrucağrak [ﺼﯿﺭﻮﺠﻐﺭﻖ] mânasına.  (Deş. XVI. 249 - 2)

[ET-TUHFET-ÜS-SENİYYE (ﺍﻝﺴﻦﻴﺔ-ﺍﻝﺘﺤﻔﺔ-):

Amasyalı Deşişî Mehmet Efendinin 1580 (988) yılında Mısır Beylerbeyi Hasan Paşa için düzenlediği Farsçadan Türkçeye sözlüktür. Gerçek adı “ET-TUHFET-ÜS-SENİYYE İLÂ HAZRET’İL-HASENİYYE” olan bu sözlüğün Süleymaniye kitaplığı Damat İbrahim Paşa bölümünde 118 numara ile kayıtlı nüshası taranmıştır.


Tarayan: Edebiyat öğretmenlerinden Tahir Nejat Gencan’dır.] (Deş. XVI.)

Yorumlar (0)