Borç para sizin değilse, borç sözcükler de sizin değildir!

Borç para sizin değilse, borç sözcükler de sizin değildir!



***

Bankadan aldığınız borç para nasıl sizin değilse, başka dillerden borç aldığınız sözcükler de sizin değildir.

Kendinizi kandırmayın.

Borç aldığımız Arapça-Farsça sözcükleri "Bin yıldır kullanıyoruz, artık Türkçeleştiler." diyerek savunamazsınız. Onlar Araplarındır, Farslarındır.

***

Yaklaşık 100 yıldır dilimize yapışan Fransızca-İngilizce sözcükleri "Artık bizim oldu." diye yutturamazsınız. Onlar İngilizlerindir, Fransızlarındır.

***

Olan yalnızca Türkçemize oluyor.

Her gelen yabancı sözcük, 1-2 Türkçe sözcüğü, deyimi, atasözünü sessizce öldürüp ortadan kaldırıyor.

Torunlarımızı kendi ellerimizle "ses bayrağı olmayan dilsiz kölelere" dönüştürmeye hakkımız var mı?

Dilimizi, ses bayrağımız Türkçemizi koruyup yüceltelim.

Saygılarımla...

Suat Özer


Dipçe:

Her dil az da olsa yabancı sözcük ödünç alır.

Bu oran %5 dolayında olağandır. Bundan fazlası sömürge olmaktır.

Örnek vermek gerekirse; 17. yy. Divan Edebiyatı'nda Arapça-Farsça sözcüklerin oranı %75 dolayına ulaşmıştır. Türçemizin yaşam alanı bütünüyle ele geçirilmiştir.

Yanlış olan budur.

Yorumlar (1)
Aysu 3 yıl önce
Saygılar Suat Bey. Mükemmel.