Turkish Expressing Need and Preference

Turkish Expressing Need and Preference


Turkish Expressing Need and Preference



How to say: Do you like something? I like…. I don't like …



  • sevmekto love, to like

  • sevmemekto not love, to not like

  • beğenmekto like

  • beğenmemekto not like

  • rica etmekto request

  • rica etmemekto not request




Turkish I like it…


Turkish uses the past tense in questions and answers of preference:
Did you like the apple?

These type of questions are also answered in the past tense:
Yes I liked the apple?

English uses both present and past tenses in these situations.

  • Asking Formally: Using the -iniz form for the polite you

  • Yemeğinizi sevdiniz mi?
    Did / Do you like your meal?

  • Yemeğinizi beğendiniz mi?
    Did / Do you like your meal?

  • Yemeği sevdim.
    I like / liked the meal.

  • Yemeği beğendim
    I like / liked the meal.

  • Asking Informally: Using the -in[familiar] form you

  • Türkiye'yi sevdin mi?
    Did you like Turkey?

  • Türkiye'yi beğendin mi?
    Did you like Turkey?

  • Yolculuğu sevdin mi?
    Did you enjoy the journey?




Turkish I don't like it…


Or you may "not have liked it!"

  • Türkiye'yi sevdiniz mi?
    Do / Did you like Turkey?

  • Türkiye'yi beğendiniz mi?
    Do / Did you like Turkey?

  • Şunu sevmedim.
    I don't like / didn't like that.

  • Şunu beğenmedim
    I don't like / didn't like that.şunuthat one in its disparaging meanings.
    [see adjectives → demonstratives]





  • Turkish "to not like something" uses the negative verbs sevmemek and beğenmemek.

  • Yolculuğunuzu sevdiniz mi?
    Did you like your journey?

  • Hayır, yolculuğumu sevmedim.
    No, I didn't like my journey.

  • Hayır, onu beğenmedim.
    No, I didn't like it.

  • Bamyayı sevmiyor musunuz?
    Don't you like okra?

  • Yoo, bamyayı sevmem.
    No, I don't like okra (at all).
    [simple tense implies "habitually", not occasionally.]

  • Ankara'yı beğendiniz mi?
    Did you like Ankara?

  • Ankara'yı beğenmedim.
    No, I didn't like Ankara.

  • Evet, onu çok sevidim.
    Yes, I liked it a lot.

  • Turkish uses sing the present continuous tense to show "dislike"

  • Yoo, onu sevmiyorum.
    No, I am not liking it.
    [at the moment]The use of Yoo for No is a polite No…

    It is gentler than the real negative hayır!No!.




Turkish rica etmekDon't mention it, You're welcome.



  • The word rica is of Arabic Origin

  • The pronunciation of the last letter -A is very "open"

  • Listen to the long "aaa" of rica ederim
    thanks, you're welcome, don't mention it, please




Turkish I love you..


Turkish says:
seni seviyorum!
[Lit: I am loving you!]

Turkish uses the continuous sense.

It is more vivid than the English simple tense I love you



Turkish Methods of Expressing Need



  • "Need" is expressed: istemekto want

  • İstediğiniz bir şey var mı?
    Is there anything that you want?

  • This response is: rica ederimI request

  • Bir havlu rica ederim
    I would like a towel





  • ihtiyaç[noun.]necessity / need / requirement

  • Bir ihtiyacınız var mı?
    Is there anything that you require?
    [lit: Have you a requirement?]

  • Evet, bir bardak su, rica ederim.
    Yes, I would like a glass of water





  • arzu[noun.]wish, desire

  • Başka arzunuz var mı?
    Is there any thing else that you desire?This word is often used by shop keepers, grocers:
    Anything else madam?




Hoşagreeable, joyful


This word is used in many idioms and daily speech.

It has many related meanings:

  • Hoşjoy is used with the auxiliary verb: gitmekto go

  • Hoşuma gittiI enjoyed it[LIT: "Hoş-um-a" It went to my joy.]




Turkish uses and meanings of hoş









































































hoş nice
hoş agreeable hoş amiable hoş amusing
hoş bonny hoş charming hoş congenial
hoş cosy hoş cozy hoş cuddly
hoş darling hoş debonair hoş delicious
hoş enchanting hoş engaging hoş entertaining
hoş fine hoş genial hoş good
hoş graceful hoş grateful hoş tolerant
hoş pleasant hoş nice hoş quaint




  • hoş used with birstrange, odd, peculiar

  • O şarkıyı duyunca Durmuş'un yüzü bir hoş oldu.
    When he heard that song Durmuş got an odd look on his face.

  • Midem bir hoş.
    My stomach feels funny.

  • Sami'nin söylediklerine hiç aldırma, kafası bir hoştur.
    Don't pay any attention to what Sami says, his head has gone.

  • Hoşeven if

  • Hoş, param da olsa almazdım.
    Even if I had the money I wouldn’t buy it.

  • Hoşanyway, anyhow

  • Hoş, bunu biliyordum.
    I knew this anyway.

  • Hoş geldiniz!Welcome![said to an arriving guest.]

  • The Response: Hoş bulduk![lit: we found goodness]
    Thank you![said in reply to a welcoming greeting.]

  • Hoş geçinmek /la/to get on well with,

  • Mehmet'le hoş geçiniyoruz.
    We are getting on well with Mehmet.

  • Hoş görmek /ı/to be tolerant of, overlook, condone

  • Polis, onu hoş gördü.
    The policeman tolerated it.

  • Bu çıkan problemi hoş gördük.
    We tolerated the problem that happened.

  • Hoş karşılamak /ı/to assent to, give one's assent to

  • Belediye, yeni ev planlarımı hoş karşılayacak.
    The Town Corporation will give assent to my new house plans.

  • Hoş tutmak /ı/to be nice to, make someone feel welcome

  • Lütfen yeni gelen turistleri hoş tutunuz.
    Please be nice to the newly arrived tourists

  • Hoşa gitmekto be pleasing

  • Hoşuma gitti.[Hoş-um-a]
    I enjoyed it.[LIT: It went to my goodness]

  • John'un hoşuna gitmiş[hoş-u-na ]
    It seems that John enjoyed it.

  • Hoşuna mi gidiyor?
    Are you enjoying it?


This Turkish idiom is heavily used in daily speech.

Yorumlar (0)